View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Dibakar Advanced
Joined: 02 Dec 2002 Posts: 700 Topics: 63 Location: USA
|
Posted: Fri Apr 11, 2003 7:40 am Post subject: Language Translator Algorithm |
|
|
Hi,
I am curious to know language translator algorithm, say English to French. If anybody know about any reference site then please let me know.
Thanks,
Dibakar. |
|
Back to top |
|
|
kolusu Site Admin
Joined: 26 Nov 2002 Posts: 12376 Topics: 75 Location: San Jose
|
|
Back to top |
|
|
Dibakar Advanced
Joined: 02 Dec 2002 Posts: 700 Topics: 63 Location: USA
|
Posted: Mon Apr 14, 2003 12:46 am Post subject: |
|
|
kolusu,
These sites are for translation but I am interested in knowing the algorithm of program(s) behind these translation.
Since different languages have different set of grammatical rules, I thought it will be interesting to see the algorithm.
Thanks,
Dibakar. |
|
Back to top |
|
|
semigeezer Supermod
Joined: 03 Jan 2003 Posts: 1014 Topics: 13 Location: Atlantis
|
Posted: Mon Apr 14, 2003 1:29 am Post subject: |
|
|
There is no single algoritm. Natural Language Processing and translation is a field that has grown over several decades. There are many different approaches to the problem, from simple substitution to structure (grammar) analysis to attempts to 'understand' what a sentence is trying to say and then saying the same thing in another language. As far as I can tell, none of them are very good yet. I'd suggest going to each site, translating something from your native language into another language, (even one which has stricter rules than English), and then translating the result back to your native language. I doubt you'll be able to understand the results of any of the translators, but at least you'll get a good laugh.
The sub-field within NLP that is more mature is the processing of queries and simple commands. But even that field has quite a way to go. |
|
Back to top |
|
|
Dibakar Advanced
Joined: 02 Dec 2002 Posts: 700 Topics: 63 Location: USA
|
Posted: Mon Apr 28, 2003 3:47 am Post subject: |
|
|
semigeezer,
My earlier response got lost.
Thanks again,
Diba. |
|
Back to top |
|
|
semigeezer Supermod
Joined: 03 Jan 2003 Posts: 1014 Topics: 13 Location: Atlantis
|
Posted: Mon Apr 28, 2003 9:14 am Post subject: |
|
|
Hmmm. I remember seeing it. I guess this board doesn't run on MVS |
|
Back to top |
|
|
CaptBill Beginner
Joined: 02 Dec 2002 Posts: 100 Topics: 2 Location: Pasadena, California, USA
|
Posted: Mon Apr 28, 2003 12:49 pm Post subject: |
|
|
Language is interesting. When I was learning Spanish, I found many things that when said did not make sense to me.
Some examples:
English- I like it.
Spanish- Me gusta. Which literaly translates as "It pleases me."
Behave yourself.
Porta se bien. Which literaly translates as "Carry yourself well."
I love you.
Te amo. Which literaly translates as "You I love."
Te quero. Which literaly translates as "You I want.'
Language translators have a very long way to go. |
|
Back to top |
|
|
semigeezer Supermod
Joined: 03 Jan 2003 Posts: 1014 Topics: 13 Location: Atlantis
|
Posted: Mon Apr 28, 2003 2:45 pm Post subject: |
|
|
So do programming languages. I'm still waiting for one that does what I mean regardless of what I tell it. |
|
Back to top |
|
|
Mervyn Moderator
Joined: 02 Dec 2002 Posts: 415 Topics: 6 Location: Hove, England
|
Posted: Mon Apr 28, 2003 4:20 pm Post subject: |
|
|
I don't know how popular Terry Pratchett is in other countries. Those of you who know his work, in particular his Librarian character, may find this interesting:
http://bluesorcerer.net/esoteric/ook.html
It goes a long way towards filling Semigeezer's requirement (which I, for one, frequently share!)
Cheers,
Merv |
|
Back to top |
|
|
semigeezer Supermod
Joined: 03 Jan 2003 Posts: 1014 Topics: 13 Location: Atlantis
|
Posted: Mon Apr 28, 2003 4:51 pm Post subject: |
|
|
I never got a good handle on IEHPROPHET either. (for those who don't know IEHPROPHET, look it up with Google) |
|
Back to top |
|
|
|
|